第386节(3 / 3)
我英语能跟美国人流利对话,中文是母语,做个中英翻译有什么难的, 唉, 连着几单都磕磕绊绊……文化背景差异很大, 真的,翻译不仅仅是单词、语法。”
紫金的员工们表示理解, 中国用同一个语言, 各地的风俗还不一样,确实需要了解得更深才行。
不然都不知道什么时候触犯了别人的禁忌。
于是, 大家从国外特色节日开始。
这边的同事惊讶:“耶稣生了放假,耶稣复活了放假,耶稣他妈怀孕放假,升天还放假?”
那边的同事惊讶:“怎么澳大利亚给女王生日放假, 还分三个不同的日期?”
↑返回顶部↑